Thursday, May 27, 2010

Mohabbat karne waale




In hindi:

mohabbat karanevaale kam na ho.nge
terii mahafil me.n lekin ham na ho.nge

zamaane bhar ke Gam yaa ik teraa Gam
ye Gam hogaa to kitane Gam na ho.nge

dilo.n kii ulajhane.n ba.Datii rahe.ngii
agar kuchh mashvare baaham na ho.nge ...(baaham=mutualy settled)

agar tuu ittafaaqan mil bhii jaaye
terii furqat ke sadame.n kam na ho.nge ...(furqat=separation,absense of lovers)

'Hafeez' un se mai.n jitanaa bad_gumaa.N huu.N ...(budgumaa=suspicious)
vo mujh se is qadar barham na ho.nge ...(barham=upset)


In English

People who wish to fall in love with you, will always be there,
But perhaps I will not be around you forever.

On one side is the sorrow from the world and on other side is the sorrow of seperation from you.
But the sorrow of your seperation is so sweet that with it, I don’t feel the sorrow of the world

The dilemma in our hearts will keep increasing,
If we don’t get a chance to share our thoughts with each other
Even if with destiny, I can win your love
even then your absence will still bring sorrow to me.

O god when she will know how possesive I am about her
hopefully that she will not get too upset about it

No comments: